🇬🇧 Inglês Turbinado 🚀

Aprendendo de forma simplificada

A Expressão "Cross that Bridge When You Come to It": Significado, Exemplos e Tradução

Publicado em

A língua inglesa é rica em expressões idiomáticas que podem confundir aqueles que estão aprendendo o idioma. Uma dessas expressões é “cross that bridge when you come to it.” Neste artigo, exploraremos o significado dessa expressão, forneceremos exemplos práticos de uso e ofereceremos traduções em português para facilitar o entendimento.

Significado de “Cross that Bridge When You Come to It”

A expressão “cross that bridge when you come to it” é usada para aconselhar alguém a não se preocupar antecipadamente com problemas ou dificuldades que possam surgir no futuro. Em vez disso, ela enfatiza a importância de lidar com os desafios conforme eles aparecem, em vez de se preocupar excessivamente com eles com antecedência.

Exemplos de Uso

Aqui estão alguns exemplos de como a expressão “cross that bridge when you come to it” pode ser usada:

  1. Exemplo 1: Planejando uma Viagem: Se alguém está preocupado com os detalhes de uma viagem que acontecerá daqui a alguns meses, você pode aconselhá-los dizendo: “Don’t worry about the weather for the trip in September. Cross that bridge when you come to it” (Não se preocupe com o clima para a viagem em setembro. Lide com isso quando chegar a hora).

  2. Exemplo 2: Mudanças Futuras: Se alguém está ansioso sobre as mudanças que podem ocorrer em sua vida, você pode dizer: “You don’t need to stress about retirement now. Cross that bridge when you come to it” (Você não precisa se preocupar com a aposentadoria agora. Lide com isso quando chegar a hora).

  3. Exemplo 3: Projetos de Longo Prazo: Se alguém está preocupado com os desafios de um projeto que levará vários meses para ser concluído, você pode aconselhá-los: “Focus on the immediate tasks. Cross that bridge when you come to it” (Concentre-se nas tarefas imediatas. Lide com isso quando chegar a hora).

Tradução em Português

A expressão “cross that bridge when you come to it” pode ser traduzida para o português de várias maneiras, dependendo do contexto. Algumas traduções possíveis incluem:

  • “Cruzar essa ponte quando você chegar lá”
  • “Não antecipe problemas”
  • “Lide com os problemas à medida que surgirem”
  • “Não se preocupe com o futuro, resolva os problemas no presente”

Lembre-se de que a tradução exata pode variar dependendo da situação, mas o significado geral permanece o mesmo: não se preocupe excessivamente com problemas potenciais no futuro.

Conclusão

A expressão “cross that bridge when you come to it” é um lembrete valioso de que é importante lidar com os desafios à medida que eles aparecem, em vez de se preocupar excessivamente com problemas futuros que podem nunca se concretizar. Agora que você entende o significado e os exemplos de uso, pode aplicar essa expressão em situações apropriadas para aconselhar ou confortar alguém que está preocupado com o futuro.


Posts Relacionados